Italian Lifestyle Personal

How to Say ‘Trick or Treat’ in Italian

How to say 'Trick or Treat' in Italian - Dolcetto o scherzetto - Vicenza, Veneto, Italy - www.rossiwrites.com

Look at these plump pumpkins which I spotted yesterday during a short walk.

Propped on a stone windowsill they smiled their terrible smiles at passers-by bellow on the street and, I am sure, all of a sudden I could hear three terrifying voices scream loudly in my ear:

‘Halloween is upon us! Are you ready for a night of terror?! Buahahahah….!’

Sorry to disappoint you, my dear pumpkins, but I have never been one for Halloween or horror, for that matter. The one horror film that I ever watched in its entirety (something about people being invited to a mysterious film screening in a dodgy theatre in New York to then get their faces scratched by a mask and turn into zombies) left me unable to sleep for two weeks. Every time that I closed my eyes and managed to doze off, the visuals of the film would come to me in scary technicolour.

Years later I watched the first ten minutes of the first ‘It’ and to this day I have a deep seated mistrust of any type of drains. I am not even willing to consider watching the second ‘It’ or read the book for that matter.

The farther I would go

in terms of horror

is to read the ‘Let’s Not Meet’ sub-reddit and this has fed my anxieties so much already that if anyone walks behind me on the street, no matter how bright the sun may shine, I always turn around to check and let them pass me, albeit a sweet little Italian granny.

So, yes, but no… I am not ready for Halloween and not quite looking forward to it. Although, the other day, I spotted some really cute headbands in H&M with spiders and bats attached to them. Had they not been kid’s size, perhaps, I would have gotten one, as they appealed to my sense of style.

Irrespective of my feelings towards it, Halloween is making a quick and resolute marketing attack on countries which don’t really have the British-American ‘trick or treat’ tradition.

Here in Italy they have even coined their own ‘trick or treat’ saying. Should you be in Italy on Halloween and want to go round knocking on strangers’ doors and asking for candy, please, make sure that you localise your approach by squealing:

Dolcetto o scherzetto!

I am not sure though how much candy you will be given, if any. For Halloween still seems to be more of a fledgling marketing event here and an excuse for kids to have a little dress-up party at nursery or at home.

I mean, there are some truly terrifying places in Italy (like catacombs, ossuaries and this, at least for me, very scary, tiny and seemingly abandoned aquarium), but they are not used for cheap scares. And horror is not as of yet denigrated to a simple get-your-kicks-from event. Unless, of course, you exclude amusement parks, some of which have already set up their Halloween displays.

Otherwise, how exactly ‘Dolcetto o scherzetto!’ came to be used in Italy, is not exactly clear. Literally translated, it means

A sweet or a joke!

Please, notice that both words in Italian have been used in their diminutive forms which makes the saying much cuter. So, it doesn’t seem to have the same urgency, threat and a sense of obligation to it as its American English counterpart.

This morning, I read this very interesting article in an Italian terminology blog about the rise of ‘Dolcetto o scherzetto!’. Being a linguist myself, I enjoyed the author’s attempts to trace its origins. Apparently, there was another Italian version of ‘Trick or Treat’ before it: ‘La borsa o il malocchio’. Meaning literally ‘The bag or the evil eye’. A slightly different form of it was ‘La borsa or la vita’ (‘The bag or your life).

Funnily enough both ‘Dolcetto o scherzetto!’ and ‘La borsa o il malocchio’ before it, apparently, sprang from

the Italian localisation

of the ‘Charlie Brown’ comic strips. Definitely click on the link above and read the article for more details and to see the respective cartoons. The article is in Italian, but it is easily understood if you don’t speak the language very well (just like me) or you can use Google Translate.

Linguistic stuff aside, I would like to testify that for the last three Halloweens that we have spent in Vicenza, no-one actually rang our bell to shout ‘Dolcetto o scherzetto’. Thank God! As in true Halloween party-pooper style, I had not bought any sweets or chocolate to share. This year I will keep relying on Italian parents not to feel pressurised by films and marketing into taking their kids round the streets to collect candy.

This way I can keep it all to myself as horror or not, a bit of chocolate is good any night of the year.

Do you celebrate Halloween? Do you enjoy trick or treating? Let me know.

 

P.S. By the way, did you notice how skillfully the three pumpkins in the photo above have been carved? I mean, Pennywise on the right-hand side is terrifying. But did you notice that the pumpkin in the middle seems to announce a pregnancy?! If so, congratulations to the happy couple!

 

Thank you for reading! Please, leave me a comment, pin the image below or use the buttons right at the end to share it on social media.

For more interesting information like this, please, follow me on Facebook and subscribe to my weekly strictly no-spam newsletter.

 

Pin Me - How to say 'Trick or Treat' in Italian - Vicenza, Veneto, Italy - www.rossiwrites.com

About the author

Rossi

Rossi

Hello! I am Rossi - a Bulgarian currently living in Italy after a 14-year stint in England. This is my blog about my life in these three countries, travels around Europe and opinions about the world we live in. For regular updates, please, subscribe to my newsletter and follow me on social media online. You can also get in touch via the Contacts form or by commenting on the articles in my blog.

Leave a Comment